Книга Женщины графа Ланзбури - Хелен Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В глубине души он еще страдал от того, как поступила с ним Лили, от ее предательства. Воспоминания вставали у него перед глазами, подобно ужасному привидению. Неужели все повторяется? Неужели он снова встретил женщину, которая незаметно проникла ему в разум, сердце и душу?
Что бы ни заставило Джейн отказать Кристоферу, было уже поздно что-то менять. Но она не стыдилась своих чувств. Кристофер Ланзбури вскружил ей голову с первого мига, когда она его увидела. Она полюбила его, хотя и понимала, что они не пара, что она не годится на роль его жены. Она не питала никаких иллюзий. Если она задержится в Чалфонте, то лишь разбередит сердечную рану. Она уедет, и он скоро ее забудет, а она постарается прийти в себя.
Ужасная правда заключалась в том, что она теряла не только Кристофера, но и Чалфонт. Много лет она жила в шатрах и палатках. Ее окружали карты и старые дорожные сундуки; к такой кочевой жизни она привыкла. И вот она попала в Чалфонт. Она не задумывалась, как тяжело будет расставаться с единственным местом, где она жила и чувствовала себя дома.
* * *
Два дня спустя Джейн встала в семь часов и оделась. После легкого завтрака она зашла в комнату к леди Ланзбури, чтобы попрощаться с ней. Затем спустилась в холл. Было трудно расставаться с Октавией, но девочка быстро утешилась после того, как леди Ланзбури обещала свозить ее в Лондон в гости к Джейн.
Ее сундук и дорожные сумки стояли у двери; скоро их отнесут в экипаж, который доставит ее к поезду. Джейн все озиралась по сторонам, надеясь увидеть Кристофера, но его нигде не было видно. Когда настало время выходить, она тяжело вздохнула. Поднявшись на лесенку и готовясь сесть, она в последний раз обернулась к дому, и комок подступил к ее горлу.
На станции она долго не садилась в поезд. Пока кучер переносил ее багаж, она ждала, что Кристофер все же приедет с ней попрощаться. Затем села в поезд и смотрела в окно – вдруг он появится в последнюю минуту. Но начальник станции подал свисток, поезд тронулся, а его все не было.
Нет, она не передумала насчет его предложения. Может быть, даже хорошо, что она с ним не виделась. Да, подумала она, даже лучше, что он к ней не вышел.
Кристофер наблюдал за отъездом Джейн из окна на втором этаже. На фоне голубого неба без единого облачка четко выделялись силуэты ближайших к дому деревьев; листья подрагивали и поворачивались на утреннем ветерке, словно танцоры. Когда она подошла к экипажу и вдруг остановилась, ему показалось, что она сейчас обернется и посмотрит на него. Он беспомощно протянул к ней руку, мучительно желая дотронуться до ее лица, но коснулся лишь холодного стекла. Он смотрел на ее румяные щеки, на ее гладкий высокий лоб, на упрямый подбородок. Потом перевел взгляд ниже, на лиф платья, подчеркивавший округлость груди, и ему с трудом удалось удержаться от того, чтобы не застонать вслух. Какая нелепость! Почему он так страстно хочет ее? Единственный раз занимался с ней любовью, а для него одного раза с одной женщиной обычно хватало. Почему же сейчас все по-другому? Он не верил, что теряет ее.
Всю сознательную жизнь он старался сдерживать себя и свои страсти, всю жизнь подавлял ненависть, любовь и страх, которые бушевали в нем в юности, всю жизнь подавлял гордыню. Он поклялся никогда больше не давать ни одной женщине такой власти над ним. Возможно, он получил больше, чем рассчитывал, когда поцеловал Джейн Мортимер.
Леди Ланзбури вышла на площадку и встала рядом с сыном, который смотрел вслед отъезжающему экипажу. Она встревоженно разглядывала напряженные складки в углах его рта. Она втайне лелеяла надежду, что он каким-то образом убедит Джейн остаться.
– Кристофер, нам очень жаль расставаться с Джейн. Мы будем скучать по ней – особенно Октавия. Когда откроется выставка, я обещала свозить ее в Лондон. Теперь ей будет чего ждать. – Леди Ланзбури бросила на сына любящий взгляд. – У тебя озабоченный вид, дорогой, – тихо сказала она.
– Да, я устал, – признался Кристофер; он полночи работал в кабинете, делая все, что можно, лишь бы вытеснить из головы мысли о Джейн. – Но тебе нет нужды обо мне заботиться, ничего плохого не случилось.
Леди Ланзбури невыносимо было видеть боль, написанную на лице у сына.
– Тогда почему у тебя такой озабоченный вид?
Кристофер попытался прочесть мысли матери. Неужели она знает? Неужели догадалась о том, какие отношения связывают его с Джейн?
– Ты тоже очень привязался к Джейн. Я не слепая и все вижу. Ведь это из-за нее ты решил не жениться на Лидии Спеллинг? – Видя, что он молчит и отвернулся, она улыбнулась. – Ну а я очень рада, что ты не женился на Лидии. Я на своем горьком опыте поняла, как плохо живется в браке без любви. Вот почему мне не нравились твои планы женитьбы по расчету. Ты заслуживаешь лучшего. И несмотря на то, что мне в семейной жизни не повезло, я все же верю, что в браке можно найти счастье. На примере моих родителей я знаю, что и в браке любовь возможна. Тебе нужен кто-то вроде Джейн.
– Джейн? – Кристофер метнул на мать резкий взгляд. – Она о чем-нибудь говорила с тобой перед отъездом, признавалась в чем-то тебе?
– У нас с ней хорошие отношения, но… о каких признаниях ты говоришь? – Графиня склонила голову набок и понимающе улыбнулась. – Кристофер, ты ничего не хочешь мне сказать?
Он радовался тому, что Джейн хранила молчание, но мать понимала, что между ними что-то есть. Всю жизнь он старался быть с матерью откровенным и правдивым, и тот раз не стал исключением. Поэтому он рассказал ей о предложении. Леди Ланзбури была приятно удивлена.
– Ты сделал Джейн предложение? – Улыбка осветила ее лицо, глаза засияли. – Но… это прекрасно!
– Не совсем, – сухо ответил он. – Она мне отказала.
– В самом деле? Не представляю почему. Большинство женщин дали бы руку на отсечение за возможность стать графиней!
– Джейн не такая, как большинство женщин.
Вдруг леди Ланзбури нахмурилась; ей в голову закралось подозрение.
– Кристофер, ты просил или приказывал? Я ведь знаю тебя; возможно, ты держался очень надменно, поэтому она и отказала тебе!
– Может быть… – в досаде ответил Кристофер, понимая, что мать, возможно, права.
– В таком случае я ее не виню. Ты не раз намекал на то, что между вами что-то есть. Вряд ли тебе приходило в голову нечто подобное, но она наверняка ждала, что ты будешь за ней ухаживать перед тем, как прикажешь выйти за тебя. И что ты теперь собираешься делать? Ты поедешь за ней? Она нужна тебе?
Конечно, нужна – мысленно ответил он. Она так же отчаянно нужна ему, как вода человеку, умирающему от жажды. Но отказ Джейн Мортимер поставил его в тупик, обидел и возмутил. Чего она от него ожидала? Что он, по ее мнению, должен был сделать? Неужели она в самом деле считает его бессердечным чудовищем? Тревога и замешательство предыдущего дня сменились мрачной неуверенностью.
– Я бы не просил ее стать моей женой, если бы она не была мне нужна.